<code id='at4a4'><strong id='at4a4'></strong></code>

      <i id='at4a4'></i>

      <fieldset id='at4a4'></fieldset>

    1. <span id='at4a4'></span>
      1. <acronym id='at4a4'><em id='at4a4'></em><td id='at4a4'><div id='at4a4'></div></td></acronym><address id='at4a4'><big id='at4a4'><big id='at4a4'></big><legend id='at4a4'></legend></big></address>
        <i id='at4a4'><div id='at4a4'><ins id='at4a4'></ins></div></i>
      2. <dl id='at4a4'></dl>

        <ins id='at4a4'></ins>

        1. <tr id='at4a4'><strong id='at4a4'></strong><small id='at4a4'></small><button id='at4a4'></button><li id='at4a4'><noscript id='at4a4'><big id='at4a4'></big><dt id='at4a4'></dt></noscript></li></tr><ol id='at4a4'><table id='at4a4'><blockquote id='at4a4'><tbody id='at4a4'></tbody></blockquote></table></ol><u id='at4a4'></u><kbd id='at4a4'><kbd id='at4a4'></kbd></kbd>
        2. 【中國那些事兒】《魚翅與花椒》:一位英國作傢舌尖上的中國記憶

          • 时间:
          • 浏览:24

            中國日報網10月16日電 對於英國人扶霞•鄧洛普(Fuchsia Dunlop)而言 ,在中國品嘗過的每一道食物 ,都曾經是一場冒險  。扶霞•鄧洛普的中文名叫鄧扶霞  ,她把自己對中國美食的熱愛寫成瞭書  ,這不僅是關於中國菜的故事 ,也是這個英國女孩的中國歷險記  。

          淫亂女教師

            據香港英文《南華早報》網站14日報道  ,研究中國美食長達歐美13一14周歲a在線二十年的扶霞為英語讀者創作瞭許多有關中國菜的書籍  。如今她的書籍在中國大陸推出中文版  ,讓中國讀者能夠從外國人的視角來看中國的飲食文化  ,廣受好評 。

            “中國尤其是四川的讀者的回應讓我很驚喜 ,好像很多人都在讀這本書  ,還在網上留下瞭很多評論  。”鄧扶霞說 ,“我非常開心  ,我從來沒想過會在中國出版圖書 ,還是中文版的  ,因為我最初是用英文寫的 。”

            鄧扶霞是英國牛津人 ,於1994年來到四川成都 ,在四川大學學習少數民族歷史  。此前她獲得瞭劍橋大學文學學士、倫敦大學亞非學院漢學碩士學位 。她曾四次獲得烹飪餐飲界“奧斯卡”之稱的詹姆斯•比爾德獎(James Beard Award)烹飪寫作大獎  。《魚翅與花椒》的英文版本於10年前出版 。

            鄧扶霞表示從小就對烹飪感興趣 ,和許多在中國的留學生一樣  ,她十分熱愛中國菜 。在四川大學交流學習一年之後  ,她花瞭三個月的時間  ,在四川烹飪高等專科學校學習專業廚藝  ,然後走遍成都  ,學習技藝  ,嘗試各種菜肴和小吃  ,嘗遍瞭街頭餐館  。

            她說:“剛開始我隻把它作為一種愛好  ,但隨著時間的推移  ,我記瞭很多筆記  ,也會做中國菜瞭  。 ”

            扶霞發現“神奇的四川美食”在西方鮮為人知 ,所以她決定將四川菜寫進書裡  。

            扶霞說她喜歡中國菜不僅是因為味覺上的享受 ,還因為中國菜與和中國歷史和地理環境之間的密切聯系  。

            她說:“外國人沒有認識到中國食物與健康的觀念密切相關  ,我認為中國文化對如何吃得好有非常深刻的理解  ,不僅僅是為瞭味覺上的享受  ,還為瞭身體的平衡和健康  。”

            扶霞表示這本書的標題是《魚翅與花椒》  ,兩種都是許多西方人不常用的食材  ,讓英語讀者覺得這本書具有“異國情調和趣味性”  。“我不是在倡導人們吃魚翅  ,事實上  ,在書中我談到瞭吃這些東西引發的環境問題  。”雖然魚翅的取材和使用會產生敏感的環境問題 ,但一直以來都被視為高端美食 。扶霞說 ,許多西方人對中國人愛吃魚翅表示難以理解 ,因為它本身並沒有什麼味道 。花椒在其他地方也並不常用 。

            這本書於去年在臺灣出版瞭繁體中文版本 ,扶霞說許多中國朋友都鼓勵她在大陸出版這本書  ,讓更多中國人瞭解外國人對中國食物的看法  。“讀過英文版或臺灣版的中國朋友們都說他們覺得自己才是外國人 ,因為我註意到瞭一些他們習以歐美40老熟婦為常的事情 ,這讓他們對自己的飲食文化有瞭不同的見解  。”

            出版商上海譯文出版社表示  ,自中文版於7月出版以來  ,已經重印瞭4次  ,發行瞭5萬本  。

            一位讀者在京東網上評論:“這本書更像是旅行文學  ,非常真實 ,十分有趣  。”當當網的讀者評論道:“這本書很有趣  ,不僅是關於飲食 ,還包括中西方文化之間的差異和沖突  ,但本書的精華部分還是食物  ,每次讀到我便饑腸轆轆 。”

            不過  ,扶霞說外國人吃中國菜時不習慣雞爪  ,海參 ,鵝腸和鴨脖等食品的滑溜地像橡膠一樣的口感 。“這是中國菜所特有的  ,西方人很難接受  。中國人註重口感  ,這是中國美食的重要組成部分  ,想更深入地瞭解中國菜 ,就必須先培養出口感  。”